Rimas na fala (continuação)
Rhyming Slang ("Gíria Rimada")
Rhyming Slang (“gíria rimada”) é um tipo de gíria ou jargão¹, na maior parte, humorística, na qual uma palavra é substituída por uma expressão que rime com essa palavra, não havendo, geralmente, ligação de significados entre esta palavra e a expressão rimada que utilizada.
Veja alguns exemplos de Rhyming Slang bem familiares à maioria dos britânicos:
apples and pears (maçãs e peras) = stairs (escadas). Ex: "I'm going up the Apples and Pears".
Adam and Eve (Adão e Eva) = believe (acreditar). Ex: "Can you Adam and Eve it?"
à la mode (na moda) = code (código). Ex: "We've got to talk à la mode round by the dustbins".
bread and honey (pão e mel) é a gíria rimada para money (dinheiro)
trouble and strife (problema e conflito) é a gíria rimada para wife (esposa)
Pittsburgh Steelers = peelers (polícia). EX: Veja a figura abaixo.
A Rhyming Slang está estreitamente associada com a fala Cockney² de Londres, embora algumas dessas expressões também se evidenciem em outros lugares, como na Austrália.
Conheça mais Gírias Rimadas Cockney
Origens da Cockney Slang
As origens da Cockney Slang são incertas. Acredita-se que esse fenômeno tenha se desenvolvido no final do século XVIII como uma língua exclusiva dos ladrões ou como uma parte da comunicação entre os comerciantes de rua (feirantes). Desta forma, os vendedores poderiam se comunicar sem que sua freguesia soubesse sobre o que eles conversavam - você não iria querer que seu cliente soubesse que dali dez minutos, por exemplo, iria aumentar os preços para você ir embora mais cedo.
Conram outras histórias que os prisoneiros utilizavam a gíria rimada com seus colegas de cadeia para que os guardas ou a polícia não os entendessem. Dizem que nas feiras os ladrões utilizavam a gíria rimada para roubar as pessoas. Assim, eles poderiam combinar táticas entre eles sem que ninguém soubesse sobre o que estavam falando.
Omissão de palavras:
A palavra com que rima a expressão pode ou não ser omitida, fazendo que as expressões rimadas variem em sua construção de estrutura (podendo não rimar mais). Utilizar a versão completa ou a versão com omissão de palavra é simplesmente uma questão de convenção.
Deste modo, alguém poderá dizer, por exemplo, que "someone is going to take a butcher's” (have a look at something - dar uma olhada em algo). A expressão original seria take a butcher's hook, que rima com look (take a look!). Do mesmo modo, alguém pode dizer “use your loaf” (think about something - pensar sobre algo). Originalmente, a expressão que rimaria seria “use your loaf and bread”, que rima com head (use your head!). Muitas pessoas, mesmo fora da Inglaterra, usam esta última gíria sem saber que é originada da Cockney Rhyming Slang.
¹ Jargão - Código lingüístico próprio de um grupo sociocultural ou profissional com vocabulário especial, difícil de compreender ou incompreensível para os não-iniciados.
² O que significa o termo Cockney?
Cockney - Refere-se ou ao habitante da Zona Leste de Londres ou ao dialeto desses londrinos.
Acredita-se que o verdadeiro Cockney é o londrino nascido ao badalar dos Bow Bells (sinos da Igreja St Mary-le-Bow, em Cheapside, Londres). No entanto, o termo Cockney é atualmente aplicado a muitos nascidos fora dessa área, contanto que tenham um "sotaque Cockney", falando neste dialeto, ou que tenham descendência Cockney.
Hoje em dia o sotaque Cockney é falado com menos frequência na Londres Central, mas é amplamente falado na região metropolitana de Londres, nos subúrbios londrinos e por toda a região sudeste da Inglaterra. É comum nas cidades de Bedfordshire, como Luton e Leighton Buzzard, e cidades de Essex, como Romford.