Cores em inglês
blue - azul
yellow - amarelo
green - verde
red - vermelho
white - branco
black - preto
gray / grey - cinza
pink - rosa cor-de-rosa
orange - laranja / cor-de-laranja
purple - roxo
lilac - lilás
navy blue - azul-marinho
brown - marrom
beige - bege
Adjetivos relacionados a cores: light - claro (Ex: verde claro - light green) dark - escuro (Ex: verde escuro - dark green) soft - suave (Ex.: rosa suave - soft pink) colorful - colorido (com várias cores) colored - com cor pale - pálido golden / gold - dourado / ouro silver - preateado / prata Quando não temos certeza de como descrever certa cor, podemos adicionar ao nome da cor o sufixo "-ish". Os falantes nativos utilizam com frequência o sufixo "-ish" para descrever cores. Por exemplos, uma cor pode ser: purplish (arroxeado), reddish (avermelhado), blueish (azulado). |
* Colour é o modo britânico de se escrever cor, e color, o americano.
Expressões com cores
1. White – White lie: Ao pé da letra significa mentira branca, na prática é uma mentira contada para se evitar aborrecimentos, mentira inofensiva, mentira social (mentira que não causa danos).
Ex: That white lie was all I could do to help. (Aquela mentirinha boba foi o que pude fazer pra ajudar.)
2. Black – Black sheep: É literalmente ovelha negra.
Ex: She said she was the black sheep of the family. (Ela disse que era a ovelha negra da família.)
3. Red – Red-haired: De cabelo ruivo.
Ex: We’ve heard that his friend is red-haired. (Ouvimos falar que a amiga dele é ruiva.)
Red também denota irritação.
Ex.: She is red because she lost her wallet.
(Ela está irritada/brava porque perdeu sua carteira.)
4. Golden – Golden opportunity: Equivale a “uma chance de ouro”, oportunidade única.
Ex: They’ve said it’s a golden opportunity for you to get this job. (Disseram que é uma oportunidade de ouro pra se conseguir esse emprego.)
5. Green – To be green: Ser inexperiente, imaturo, amador.
Ex: They were very green when it happened. (Eram muito inexperientes quando isto aconteceu.)
My friend would like to work in an office, but she is green. (Minha amiga gostaria de trabalhar em um escritório, mas ela é inexperiente.)
Em inglês, a cor Green também é utilizada para dizer que alguém está com inveja.
My neighbor got green when she saw my new car.
(Minha vizinha ficou verde de inveja* quando viu meu novo carro.)
* Em português também utilizamos a expressão roxa de inveja.
6. Blue – Once in a blue moon: Uma vez na vida outra na morte, muito raramente.
Ex: They’ve said they only see each other once in a blue moon. (Eles disseram que se veem uma vez na vida, outra na morte.)
Em português a cor azul representa alegria, como na expressão “tudo azul”, já em em inglês blue às vezes simboliza tristeza, como na expressão “feel blue” (Sentir-se triste, deprimido). A cor amarela tem sentidos parecidos em português e inglês “amarelar” (verbo), “yellow”(adjetivo).
Sources: englishexperts.com.br/2008/08/23/as-cores-em-ingles/
englishexperts.com.br/2009/12/10/expressoes-com-cores/