Artigos
 Substantivos
 Pronomes
 Determinantes
 Numerais
 Adjetivos
 Advérbios
 Conjunções
 Orações Subordinadas
 Verbos
 Orações Condicionais
 Mais Conteúdos [+]

 Exercícios Resolvidos
 Provas de Vestibular
 Simulados On-line
 Atividades

 Vocabulário
 Fórum de Discussão
 Tradutor de Palavras
 Matemática no Inglês
 Falsos Cognatos
 Situações Cotidianas
 Dicas de Inglês
 Na Boca do Povo
 Laifis de Inglês
 Área dos Professores

 Jogos On-line
 Trava-línguas
 Palíndromos
 Piadas
 Títulos de Filmes
 Rimas na Fala

 Inglês no Mundo
 Só Cultura
 Britânico x Americano
 Artigos e Reportagens
 Notícias
 Curiosidades
 Nomes e Apelidos
 Hinos
 Indicação de Livros
 Fale Conosco

 
Busca Geral

 

MERRY Christmas ou HAPPY Christmas?

Merry Christmas ou Happy Christmas são saudações que se falam para desejar a uma pessoa um natal agradável, bom, feliz. Ambas significam a mesma coisa ("Bom Natal", "Feliz Natal") e são consideradas Holiday Greetings: uma seleção de cumprimentos proferidos entre os meses de dezembro e janeiro, como, por exemplo, no Natal e no Ano Novo. Uma saudação em inglês consiste tipicamente na palavra "happy" (feliz, bom) seguida do nome da festividade, como, por exemplo, "Happy New Year" (Feliz Ano Novo), embora a expressão "Merry Christmas", com Merry no lugar de Happy, seja uma exceção importante.

Ambos "Merry Christmas" e "Happy Christmas" são tradicionalmente utilizados na América do Norte, Reino Unido, Irlanda e Austrália, e começam a ser usados algumas semanas antes do Natal de cada ano. "Merry Christmas" é a saudação tradicionalmente mais utilizada nos Estados Unidos e no Reino Unido, composto por Merry (= jolly, happy) e Christmas (do Inglês Antigo: Cristes mæsse, para Christ's Mass, Festa de Cristo). Seus significados e variações são:

- "Merry Xmas", forma mais sucinta para "Merry Christmas,", onde o X fica no lugar de Christ (Cristo).

- "Happy Christmas" é um equivalente e é mais utilizado no Reino Unido e na Irlanda, ao mesmo tempo em que também se utiliza "Merry Christmas", com o mesmo significado nesses países.

História da saudação Merry Christmas

"Merry" deriva do Inglês Antigo myrige, e originalmente significava "agradável" em vez de "alegre", "animado".

Embora o Natal seja celebrado desde o século IV D.C., o primeiro uso conhecido de qualquer saudação natalina data de 1565, quando aparece em The Hereford Municipal Manuscript: "And thus I comitt you to God, who send you a merry Christmas". "Merry Christmas and a Happy New Year" (assim, incorporando duas saudações) constava em uma carta informal escrita por um almirante em 1699. A mesma expressão aparece no cântico natalino (carol) inglês "We Wish You a Merry Christmas", e no primeiro cartão de natal, produzido na Inglaterra em 1843.

Também em 1843, foi publicado "A Christmas Carol" (Um Cântico de Natal), de Charles Dickens, durante o ressurgimento da comemoração na Era Vitoriana. A palavra Merry estava nesta época começando a tomar seu significado atual de "jovial, animado, alegre e amigável". "Merry Christmas" neste novo contexto aparecia proeminentemente em "A Christmas Carol". A popularidade instantânea de "A Christmas Carol", as tradições natalinas da era vitoriana que o livro tipifica e o novo significado do termo que aparece no livro de Dickens contribuíram para popularizar a expressão "Merry Christmas".

História da saudação Happy Christmas

A saudação alternativa "Happy Christmas" começou a ser utilizada no final do século XIX e ainda é comum no Reino Unido e Irlanda, ao lado de "Merry Christmas". Uma razão para isso talvez possa ser a influência da classe média Vitoriana Metodista, na tentativa de separar seu constructo de celebração sadia de Natal daquele simbolizado pela embriaguez pública comum à classe baixa e pelo comportamento antissociável associado a essa classe, quando merry também podia ser interpretado como "embriagado", "bêbado" (slightly drunk, tipsy). Dizem que a Rainha Elizabeth II prefere "Happy Christmas" justamente por essa razão. No poema americano de Clement Moore, "A Visit from St. Nicholas" (1823), o verso final, escrito originalmente como "Happy Christmas to all, and to all a good night" (Feliz natal a todos, e a todos uma boa noite), foi modificado em muitas edições posteriores para "Merry Christmas to all (...)", indicando talvez a relativa popularidade da expressão nos Estados Unidos.

Curta nossa página nas redes sociais!

 

 

Mais produtos

Sobre nós | Política de privacidade | Contrato do Usuário | Anuncie | Fale conosco

Copyright © 2008-2017 Só Língua Inglesa. Todos os direitos reservados. Desenvolvido por Virtuous.